Showing posts with label bridge language. Show all posts
Showing posts with label bridge language. Show all posts

Wednesday, June 22, 2011

How many English-speakers in India?

"How many English-speakers in India?" A member of the Esperanto discussion group UEA-Membroj had this question. He went on to say:

"Here's one of the web-pages: WolframAlpha. They assert that in India more than 18% of the inhabitants speak English. An absurd figure... Many years ago I read that [in India] only 0.1% of those appearing for the school-leaving examination succeed in passing in English...."

To which Probal Dasgupta replies: "The truth must lie somewhere between 0.1% and 18%.

Here's my take (in Esperanto):

Perhaps it might be useful to start with David Graddol's booklet English India Next (2010; there are also a couple of video-interviews with him on that page). See, especially, the section "How many speak English?" (pp. 66-68).

He gives some well-known numbers:

- Under 1%: National Knowledge Commission: Report to the Nation 2006-2009 (2009): "Indeed, even now, no more than one per cent of our people use it as a second language, let alone a first language." (p. 27)

- 3%: David Crystal, English As A Global Language (2003: 46): "A figure of 3%, for example, is a widely quoted estimate of the mid-1980s (e.g. Kachru (1986: 54))."

- 10.4%: Census of India 2001: David Graddol: "the 2001 census data (released in late 2009) reports that 10.4% of the population claimed to speak English as a second or third language" (in the book cited above. I haven't been able to find the relevant table on the census website.)

- 18%: the WolframAlpha website link above. Once again, I haven't been able to find this percentage. As far as I can see, that page gives only native-speaker figures.

- 20%: Encyclopedia Britannica (2002). Cited in Crystal 2003 (above, p. 46).

- 33%: An India Today survey (18 Aug 1997): "contrary to the census myth that English is the language of a microscopic minority, the poll indicates that almost one in three Indians claims to understand English, although less than 20% are confident of speaking it." Cited in Anderman and Rogers, Translation Today:
Trends and Perspectives
(2003: 160). The page in Google books: http://bit.ly/lpmnjr

The influential Crystal (2003, above: 47) cited this figure in a footnote ("A 1997 India Today survey reported by Kachru (2001: 411)" -- looks like Crystal himself hadn't seen the survey!). Now it began to be cited often. As far as I know, no one has confirmed or refuted the claims of this survey.

Thus it is that Graddol concludes: "No one really knows how many Indians speak English today - estimates vary between 55 million and 350 million - between 1% of the population and a third." (p. 68)

On the other hand, India's biggest school-education survey ASER (about which I've blogged before) in its 2010 report says that in rural India more and more children (6-14 year-olds) are registering in private schools (i.e. non-government, fee-paying and, for the most part, English-medium: the regional language is one of the subjects taught). The all-India figures of children in private schools grow from 16.3% of all children in 2005, to 21.8% (2009), to 24.3% in 2010. The growth has been particularly striking in South India.

So, during the coming years we will certainly see many more people whose medium of instruction in school was English. But if we ask ourselves about the quality of education, we get a rather different picture.

In government schools in rural India, in 2007, only 57% of the children in the 5th class (~ 10-year-olds) could read a class TWO textbook. In 2010, this proportion fell to 50% -- half of the children couldn't even read a class 2 text! And this was in the main regional language -- the mother-tongue for most of the children (excluding children of linguistic minorities and tribals).

In the same period, for rural private schools, this fall was from 69% to 64%. I wondered what language these private school children were tested in. On querying, ASER Centre, on Facebook clarified that "the children were tested at home. They were tested [in] the language of the state. In [a] multiple language situation the children were given an option of a language they felt comfortable in."

And yet, in private schools in 2010, over a third (36%) of class 5 children were already 3 years behind in their reading skills.

Confronted with such critical gaps, we perhaps should not expect very much by way of English-language capability in these children. Indeed, perhaps capability in any language.... :-(

Saturday, September 18, 2010

MT as bridge language of instruction in SE Asia - report

Just received a link to this 2009 publication, Mother tongue as bridge language of instruction: policies and experiences in Southeast Asia. Will blog more on it later, but for now here's what the blurb says:

This publication, 'Mother tongue as bridge language of instruction: policies and experiences in Southeast Asia,' presents a compendium of language policies, case studies, and general recommendations for mother tongue-based education in Southeast Asian Ministers of Education Organization (SEAMEO) member countries. It provides insights that may further strengthen each country's policies concerning language of instruction as a way to achieve education for all. This book is a result of a consultative workshop organized by the SEAMEO Secretariat and the World Bank for SEAMEO member countries in February 2008.

The workshop aimed to increase understanding of the issues and strategies related to basic education for ethnolinguistic minority communities in Southeast Asia. Above all, this book takes the position that the learners' mother tongue is a bridge to further education, and that multilingualism is a tool for building bridges between people.

Here's the table of contents:

Contents

Foreword
Dato' Dr Ahamad bin Sipon, Director, SEAMEO Secretariat

Chapter 1 Introduction 8
Kimmo Kosonen and Catherine Young

Chapter 2 Language-in-education policies in 22
Southeast Asia: an overview
Kimmo Kosonen

Chapter 3 Various policies in Southeast Asian 44
countries

Introduction 44

The evolution of language-in-education policies 49
in Brunei Darussalam
Gary Jones

Education policies for ethnic minorities in 62
Cambodia
Neou Sun

Regional and local languages as oral languages 69
of instruction in Indonesia
Maryanto

Policies, developments, and challenges in mother 76
tongue education in Malaysian public schools
Ramanathan Nagarathinam

Language-in-education policies and their 84
implementation in Philippine public schools
Yolanda S Quijano and Ofelia H Eustaquio

Language and language-in-education policies 93
and their implementation in Singapore
Elizabeth S Pang

Language policy and practice in public 102
schools in Thailand
Busaba Prapasapong

Language-in-education policies in Vietnam 109
Bui Thi Ngoc Diep and Bui Van Thanh

Chapter 4 Good practices in mother tongue-first 120
multilingual education
Catherine Young

Chapter 5 Case studies from different countries 136

Introduction 136

Mandarin as mother tongue in Brunei 139
Darussalam: a case study
Debbie GE Ho

The mother tongue as a bridge language of 148
instruction in Cambodia
Un Siren

A case study on the use of Kadazandusun in 153
Malaysia
Sandra Logijin

The mother tongue as a bridge language of 159
instruction in two schools in La Paz, Agusan del
Sur, the Philippines: a case study
Yolanda S Quijano and Ofelia Eustaquio

Bilingual literacy for the Pwo-Karen community in 171
Omkoi District, Chiangmai Province: a case study
from Thailand
Wisanee Siltragool, Suchin Petcharugsa & Anong Chouenon

A mother tongue-based preschool programme 180
for ethnic minority children in Gia Lai, Vietnam
Hoang Thi Thu Huong


Chapter 6 The way forward in Southeast Asia: 190
general recommendations
Kimmo Kosonen & Catherine Young

References 196

Contributors 207